"tras" meaning in All languages combined

See tras on Wiktionary

Preposition [Espagnol]

IPA: \ˈtɾas\, \ˈtɾas\, \ˈtɾah\, \ˈt͡sas\, \ˈtɾah\, \ˈtɾas\, ˈtɾah Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tras.wav
  1. Après.
    Sense id: fr-tras-es-prep-0GP8p5-8
  2. Au-delà de.
    Sense id: fr-tras-es-prep-exSM9jPS Categories (other): Exemples en espagnol
  3. Suite à.
    Sense id: fr-tras-es-prep-FVL3vQqm Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \tʁa\ Forms: tra [singular]
  1. Pluriel de tra. Form of: tra
    Sense id: fr-tras-fr-noun-8Ugg9diX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Roumain]

Audio: LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-tras.wav Forms: trași [plural, masculine], trasă [singular, feminine], trase [plural, feminine], trase [plural, neuter]
  1. Forme masculin et neutre singulier du participe passé du verbe a trage. Form of: a trage
    Sense id: fr-tras-ro-verb-ZdrDoH7V
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en roumain, Roumain

Download JSONL data for tras meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tra",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tra."
      ],
      "id": "fr-tras-fr-noun-8Ugg9diX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁa\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "tras"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "notes": [
    "Tras est principalement utilisé dans le langage écrit. À l’oral, atrás de, detrás de ou encore después de sont plus employés."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Après."
      ],
      "id": "fr-tras-es-prep-0GP8p5-8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907",
          "text": "Une tarde parda y fría\nde invierno. Los colegiales\nestudian. Monotonía\nde lluvia tras los cristales.",
          "translation": "Une après-midi brune et froide\nd’hiver. Les collégiens\nétudient. Monotonie\nde pluie au-delà des vitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au-delà de."
      ],
      "id": "fr-tras-es-prep-exSM9jPS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021",
          "text": "—Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, Air France 006. Tras las turbulencias al atravesar la masa nubosa y la formación de hielo en la superficie del aparato, no ha habido heridos, pero los instrumentos han dejado de funcionar, no tenemos altitud ni velocidad, el radar ha quedado fuera de servicio y el parabrisas está muy dañado.",
          "translation": "— Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, ici Air France 006. Suite à des turbulences en traversant la couche et au givrage important, pas de blessés, mais nous n’avons plus d’instruments, ni altitude, ni vitesse, le radar est HS, le pare-brise est très endommagé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suite à."
      ],
      "id": "fr-tras-es-prep-FVL3vQqm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɾas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾah\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈt͡sas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾah\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tras.wav",
      "ipa": "ˈtɾah",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tras.wav"
    }
  ],
  "word": "tras"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roumain",
      "orig": "roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trași",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "trasă",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "trase",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "trase",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "a trage"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme masculin et neutre singulier du participe passé du verbe a trage."
      ],
      "id": "fr-tras-ro-verb-ZdrDoH7V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-tras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-tras.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tras"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Prépositions en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "notes": [
    "Tras est principalement utilisé dans le langage écrit. À l’oral, atrás de, detrás de ou encore después de sont plus employés."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Après."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907",
          "text": "Une tarde parda y fría\nde invierno. Los colegiales\nestudian. Monotonía\nde lluvia tras los cristales.",
          "translation": "Une après-midi brune et froide\nd’hiver. Les collégiens\nétudient. Monotonie\nde pluie au-delà des vitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au-delà de."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021",
          "text": "—Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, Air France 006. Tras las turbulencias al atravesar la masa nubosa y la formación de hielo en la superficie del aparato, no ha habido heridos, pero los instrumentos han dejado de funcionar, no tenemos altitud ni velocidad, el radar ha quedado fuera de servicio y el parabrisas está muy dañado.",
          "translation": "— Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, ici Air France 006. Suite à des turbulences en traversant la couche et au givrage important, pas de blessés, mais nous n’avons plus d’instruments, ni altitude, ni vitesse, le radar est HS, le pare-brise est très endommagé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suite à."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɾas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾah\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈt͡sas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾah\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɾas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tras.wav",
      "ipa": "ˈtɾah",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tras.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tras.wav"
    }
  ],
  "word": "tras"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tra",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tra."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁa\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "tras"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en roumain",
    "roumain"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trași",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "trasă",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "trase",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "trase",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "a trage"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme masculin et neutre singulier du participe passé du verbe a trage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-tras.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-tras.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-tras.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tras"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.